1 Kings

Chapter 5

1 AND Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon; for he had heard that they had anointed him king in place of his father; for Hiram was always a lover of David.

2 And Hiram sent to Solomon and blessed him. And Solomon sent to Hiram, saying,

3 You know how David my father could not build a house to the name of the LORD his God because of the wars which were about him on every side, until the LORD put his enemies under the soles of his feet.

4 But now the LORD my God has given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrence.

5 And, behold, I purpose to build a house to the name of the LORD my God, as the LORD spoke to David my father, saying, Your son, whom I will set upon your throne in your place, shall build a house to my name.

6 Now therefore command that they cut for me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with your servants; and I will give you wages for your servants according to all that you shall ask; for you know that there is no one among us who has the skill to cut timber like the Zidonians.

7 And when Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly, and said, Blessed be the LORD this day, who has given to David a wise son over this great people.

8 And Hiram sent to Solomon, saying, I have heard the things for which you have sent to me; and I will do all your desire concerning timber of cedar and timber of fir.

9 My servants shall bring them down from Lebanon to the sea, and I will convey them by sea in floats to the place that you shall appoint me, and I will cause them to be discharged there, and you shall receive them from there; and you shall also accomplish my desire in giving food for my household.

10 So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to his desire.

11 And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food for his household and twenty thousand measures of pure oil; thus gave Solomon to Hiram year by year.

12 And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon always, and they two made a league together.

13 And King Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.

14 And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by turns; a month they were in Lebanon and two months at home; and Adoniram was in charge of the levy.

15 And Solomon had seventy thousand men who bore burdens and eighty thousand hewers of stone in the mountain,

16 Besides the chiefs of Solomon's officers who were set over the work, three thousand and three hundred, who were in charge of the people doing the work.

17 And the king commanded and they brought great stones, costly stones, and hewed stones to complete the house.

18 And Solomon's builders and Hiram's builders and the stonemasons did hew them; so they prepared stones and timber for the building of the house.

1-а царiв

Розділ 5

1 А Соломон панував над усіма́ царствами від Річки аж до филистимського кра́ю та аж до границі Єгипту. Вони прино́сили дари та служили Соломонові по всі дні його життя.

2 І була́ Соломонова пожива на один день: тридцять ко́рів пшеничної муки, а шістдесят ко́рів іншої муки.

3 Десятеро з великої ситої худоби, і двадцятеро з худоби великої з паші та сотня худоби дрібно́ї, окрім о́леня, і са́рни, і антило́пи та ситих гусо́к.

4 Бо він панував по всій цій стороні Річки від Тіфсаху та аж до Аззи́ над усіма́ царями по цей бік Річки. І був у ньо́го мир зо всіх сторін його навко́ло.

5 І безпечно сидів Юда та Ізраїль, кожен під своїм виноградником та під своєю фіґою від Дану й аж до Беер-Шеви всі дні Соломона.

6 І було в Соломона сорок тисяч стійлів для ко́ней колесни́ць його та дванадцять тисяч верхівці́в.

7 І годували ці намісники царя Соломона та кожного, хто прихо́див до сто́лу царя Соломона, кожен свій місяць, і не було недостачі ні в чо́му.

8 А ячме́ню та соломи для ко́ней та для румакі́в спроваджували до місця, де хто був, кожен за постановою для нього.

9 І дав Бог Соломонові дуже багато мудрости та розуму, а широкість серця — як пісок, що на березі моря.

10 І збільши́лася Соломонова мудрість над мудрість усіх синів сходу та над усю мудрість Єгипту.

11 І був він мудрі́ший від усякого чоловіка, — від Етана езрахітського, і Гемана, і Калкола та Дарди, Махолових синів. А ім'я́ його було славне серед усіх людей навко́ло.

12 І він проказав три тисячі при́казок, а пісень його було — тисяча й п'ять.

13 І говорив він про дере́ва, від кедру, що на Лива́ні, й аж до ісо́пу, що росте на стіні. І говорив про худобу, і про пта́ства, і про плазу́юче та про риб.

14 І прихо́дили від усіх народів, щоб послу́хати Соломонову мудрість, від усіх царів кра́ю, що чули про мудрість його.

15 І послав Хіра́м, цар Тиру, своїх слуг до Соломона, бо почув, що його пома́зали на царя на місце батька його, бо Хіра́м був при́ятелем Давидовим по всі дні.

16 І послав Соломон до Хірама, говорячи:

17 „Ти знаєш мого батька Давида, що не міг він збудувати дому для Імени Господа, Бога свого, через ві́йни, що ото́чували його, аж поки Господь не віддав їх, ворогів, під сто́пи ніг його.

18 А тепер Госпо́дь, Бог мій, дав мені відпочи́нок навко́ло, — нема противника, і нема злого випа́дку.

1 Kings

Chapter 5

1-а царiв

Розділ 5

1 AND Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon; for he had heard that they had anointed him king in place of his father; for Hiram was always a lover of David.

1 А Соломон панував над усіма́ царствами від Річки аж до филистимського кра́ю та аж до границі Єгипту. Вони прино́сили дари та служили Соломонові по всі дні його життя.

2 And Hiram sent to Solomon and blessed him. And Solomon sent to Hiram, saying,

2 І була́ Соломонова пожива на один день: тридцять ко́рів пшеничної муки, а шістдесят ко́рів іншої муки.

3 You know how David my father could not build a house to the name of the LORD his God because of the wars which were about him on every side, until the LORD put his enemies under the soles of his feet.

3 Десятеро з великої ситої худоби, і двадцятеро з худоби великої з паші та сотня худоби дрібно́ї, окрім о́леня, і са́рни, і антило́пи та ситих гусо́к.

4 But now the LORD my God has given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrence.

4 Бо він панував по всій цій стороні Річки від Тіфсаху та аж до Аззи́ над усіма́ царями по цей бік Річки. І був у ньо́го мир зо всіх сторін його навко́ло.

5 And, behold, I purpose to build a house to the name of the LORD my God, as the LORD spoke to David my father, saying, Your son, whom I will set upon your throne in your place, shall build a house to my name.

5 І безпечно сидів Юда та Ізраїль, кожен під своїм виноградником та під своєю фіґою від Дану й аж до Беер-Шеви всі дні Соломона.

6 Now therefore command that they cut for me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with your servants; and I will give you wages for your servants according to all that you shall ask; for you know that there is no one among us who has the skill to cut timber like the Zidonians.

6 І було в Соломона сорок тисяч стійлів для ко́ней колесни́ць його та дванадцять тисяч верхівці́в.

7 And when Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly, and said, Blessed be the LORD this day, who has given to David a wise son over this great people.

7 І годували ці намісники царя Соломона та кожного, хто прихо́див до сто́лу царя Соломона, кожен свій місяць, і не було недостачі ні в чо́му.

8 And Hiram sent to Solomon, saying, I have heard the things for which you have sent to me; and I will do all your desire concerning timber of cedar and timber of fir.

8 А ячме́ню та соломи для ко́ней та для румакі́в спроваджували до місця, де хто був, кожен за постановою для нього.

9 My servants shall bring them down from Lebanon to the sea, and I will convey them by sea in floats to the place that you shall appoint me, and I will cause them to be discharged there, and you shall receive them from there; and you shall also accomplish my desire in giving food for my household.

9 І дав Бог Соломонові дуже багато мудрости та розуму, а широкість серця — як пісок, що на березі моря.

10 So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to his desire.

10 І збільши́лася Соломонова мудрість над мудрість усіх синів сходу та над усю мудрість Єгипту.

11 And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food for his household and twenty thousand measures of pure oil; thus gave Solomon to Hiram year by year.

11 І був він мудрі́ший від усякого чоловіка, — від Етана езрахітського, і Гемана, і Калкола та Дарди, Махолових синів. А ім'я́ його було славне серед усіх людей навко́ло.

12 And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon always, and they two made a league together.

12 І він проказав три тисячі при́казок, а пісень його було — тисяча й п'ять.

13 And King Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.

13 І говорив він про дере́ва, від кедру, що на Лива́ні, й аж до ісо́пу, що росте на стіні. І говорив про худобу, і про пта́ства, і про плазу́юче та про риб.

14 And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by turns; a month they were in Lebanon and two months at home; and Adoniram was in charge of the levy.

14 І прихо́дили від усіх народів, щоб послу́хати Соломонову мудрість, від усіх царів кра́ю, що чули про мудрість його.

15 And Solomon had seventy thousand men who bore burdens and eighty thousand hewers of stone in the mountain,

15 І послав Хіра́м, цар Тиру, своїх слуг до Соломона, бо почув, що його пома́зали на царя на місце батька його, бо Хіра́м був при́ятелем Давидовим по всі дні.

16 Besides the chiefs of Solomon's officers who were set over the work, three thousand and three hundred, who were in charge of the people doing the work.

16 І послав Соломон до Хірама, говорячи:

17 And the king commanded and they brought great stones, costly stones, and hewed stones to complete the house.

17 „Ти знаєш мого батька Давида, що не міг він збудувати дому для Імени Господа, Бога свого, через ві́йни, що ото́чували його, аж поки Господь не віддав їх, ворогів, під сто́пи ніг його.

18 And Solomon's builders and Hiram's builders and the stonemasons did hew them; so they prepared stones and timber for the building of the house.

18 А тепер Госпо́дь, Бог мій, дав мені відпочи́нок навко́ло, — нема противника, і нема злого випа́дку.

1.0x